17 abril, 2009

Yume de aru yô ni






Hace más de un año traduje para mí mismo la que para mí es la canción más bonita que haya sonado jamás en un Tales, junto con aquel Yume ga owarani del inolvidable Tales of Phantasia. Nunca antes traduje una canción y dudo que vuelva a hacerlo, así que dejo esto aquí como testigo para todos los que quieran conocer a fondo esta magnífica melodía de Deen (autores de, entre otras memorables canciones, aquel Hitori ja nai, primer ending de Dragon Ball GT). Lo que sigue es una traducción directa del japonés que aparece en los subtítulos del vídeo.


夢であるように (Que sea un sueño...)
-Opening de Tales of Destiny-

No encuentro la respuesta
No sé cuánto tiempo llevo atormentándome en balde
No tengo por qué reprocharte que eligieras irte con otra persona
De algún modo, me di cuenta de que dudabas.

Que sea un sueño... Recé incontables veces,
susurrando palabras tristes que repetía cabizbajo.
Deseé que la fuerte lluvia que golpeaba mi débil corazón
arrastrara con ella todos mis errores.

En esta ciudad,
donde planean esperanza e incertidumbre
buscaba un camino.
Tú mirabas por mí un mapa, a mi lado.
Fue un amor dulce,
como los momentos en que caminábamos juntos.

Cierra los ojos y piensa en aquel día en que los dos reímos,
llevados por el viento. Que sea un sueño...
Quiero ver, cuando los rayos de sol de la mañana me alcancen,
tu dulce figura durmiendo entre mis brazos.

Que sea un sueño...
En el fondo de mi corazón brillarán por toda la eternidad
los días que pasé a tu lado, tal como era.
Andemos de nuevo hacia el mañana que una vez imaginé.
Aunque perdamos todo, piensa que algo nuevo conseguiremos.
Porque estoy seguro de que habernos conocido
fue un milagro que queda ya muy lejano.

Relacionados: